PostHeaderIcon C’est essentiel ! Charte linguistique pour l’Alsace

Une langue ne saurait vivre et survivre sans statut lui assurant une existence sociale, économique et culturelle, seul à même de la promouvoir sur le marché linguistique.

Signez l'appel ici

Quelque 6500 langues sont employées à travers le monde. Il en disparaît près d’une centaine chaque année. Disparaissent celles qui ne bénéficient pas d’une reconnaissance officielle ou légale, nationale ou régionale. Pour se rendre bien compte de ce qu’un tel statut devrait contenir et de l’ampleur de la tâche, nous proposons un exemple de charte linguistique pour l’Alsace qui serait à négocier entre l’Etat et les Collectivités Territoriales. Cette charte serait à mettre en œuvre conjointement par l’Etat et les Collectivités Territoriales ou que par ces dernières après avoir obtenu le transfert de compétences nécessaires à son application.

Le statut que nous préconisons conserve évidemment à la langue française son rôle de langue constitutionnelle, officielle et nationale. La co-officialité partagée avec la langue française demandée pour la langue régionale ne concerne que les domaines non régaliens (autres que : défense, police, monnaie, justice et politique étrangère) de la vie publique.

En attendant une loi en faveur des langues régionales de France, nous citoyennes et citoyens d’Alsace signataires du présent Appel demandons aux Collectivités Territoriales d’Alsace qu’elles :

  • adoptent dans les termes proposés ci-dessous, pour le moins dans le préambule et le titre préliminaire, une Charte linguistique pour l’Alsace,
  • fassent ce faisant apparaître comme nous le faisons une demande de droit à l’essentiel,
  • négocient avec l’Etat la mise en application complète de son contenu,
  • mettent d’ores et déjà en œuvre toutes leurs compétences actuelles en la matière.

Charte linguistique pour l’Alsace

 

 

PostHeaderIcon Viel Glìck zum Geburtstàg Lieber Tomi!

Lieber Tomi, Voilà déjà 20 ans que vous avez spontanément dessiné ce bonhomme (ou mannala) avec 2 langues pour symboliser la richesse d'être bilingue et de vivre pleinement les 2 cultures (français-langue régionale). Cette représentation est devenue le logo de notre association mais aussi de toutes nos écoles et est notre grande fierté. En 20 ans, quelques milliers d'élèves ont pu « goûter » au plaisir de vivre deux langues et en apprécier toute la richesse. MERCI d'avoir donné envie à nos enfants de parler notre langue régionale ! Isch wensche eier a gueta Geburtstàg !! Karine SARBACHER Présidente A.B.C.M. Zweisprachigkeit

 

PostHeaderIcon Moratoire immédiat sur le projet rectoral

La coordination des associations de promotion de la langue et de la culture régionales en Alsace continue son action en faveur d'un bilinguisme scolaire paritaire

12h allemand/12h français

Vous pouvez aussi signer et faire signer la pétition : signez ici

 

Communiqué des associations suite à leur rencontre avec les présidents du Conseil régional d'Alsace et du Conseil général du Bas Rhin
le 22 juillet 2011:

 

« Poursuivre le développement de l’enseignement bilingue paritaire lequel a démontré sa nécessité et sa réussite »

Suite à la rencontre avec Monsieur Richert, Monsieur Kennel et Madame Schmidiger, la coordination des associations de promotion de la langue et de la culture régionales en Alsace réaffirme son opposition aux projets du rectorat tendant à développer une formule d’enseignement de l’allemand à raison de 8 heures par semaine. Cette démarche constitue une menace pour l'enseignement bilingue paritaire 12h/12h.

Elles ont relevé leur accord avec les élus sur les orientations suivantes:

1. l'importance essentielle du fait linguistique pour Alsace au plan culturel, économique, social et donc éducatif ;

2. la réussite de l'enseignement bilingue paritaire et son nécessaire développement selon les termes de la convention quadripartite 2007-2013 ;

3. la nécessité de mieux informer sur les sites bilingues paritaires tous les parents des enfants dont les enfants vont entrer en maternelle à l'instar de ce qui se fait déjà dans le Haut Rhin ;

4. la nécessité urgente d’engager des actions pour développer la formation et le recrutement d’enseignants germanophones ;

5. la tenue d'assises sur l'enseignement bilingue en Alsace en 2012 ;

6. la création d'un groupe de travail d'analyse et d'évaluation (collectivités territoriales- associations, Education nationale) ;

7. un effort particulier pour développer l'enseignement bilingue paritaire dans les zones rurales notamment sous la forme d’un recours intensif aux regroupements pédagogiques et en améliorant le ramassage scolaire.

Les associations poursuivront sans défaillance leur engagement en faveur de l'allemand, langue régionale de l'Alsace.

 

PostHeaderIcon ABCM FEFA ICA

ABCM Zweisprachigkeit Bindernheim - Herr André Bord, ehemaliger Minister und Präsident-Gründer der Deutsch-französische „Entente Stiftung“ (co Präsident Herr Lothar Späth), hat sich bereit erklärt die Patenschaft der Schule zu übernehmen. am 15. September 2011 um 10 Uhr.

Fondation Entente Franco-Allemande

Initiative Citoyenne Alsacienne

Association Les Misela- parents d'élèves de l'Ecole ABCM Zweisprachigkeit de Bindernheim

Journal en ligne 3 Rives-Ufer - Die richtigen Partner für das richtige Ziel

FEFA-ABCM

logo_fefalesmiselalelogo_abcm-zweisprachigkeiticalogo

 

à lire Pourquoi se lancer dans le bilinguisme ?

 

PostHeaderIcon A l'école, je parle deux langues - Une éducation européenne

En Italie dans le Val d'Aoste, en Alsace, en Lorraine et au Luxembourg, l’enquête sur le terrain montre différentes formes de l’enseignement bilingue précoce et révèle les capacités linguistiques exceptionnelles des jeunes enfants. Des spécialistes comme Claude Hagège, Anna Lietti et Jean Petit envisagent, dans leurs commentaires, les implications humaines, éducatives et culturelles, mais aussi linguistiques, politiques et économiques d'une telle éducation. L'école bilingue ne permet-elle pas, dès aujourd'hui, d'imaginer l'école européenne de demain ?

universite_paul_verlaine_metz_sam_vignette_producteur

2_langues

Cliquez ici pour voir le documentaire

 

PostHeaderIcon COMMUNIQUE DE PRESSE

L’association A.B.C.M. Zweisprachigkeit dit « NON » à la réduction de 12h à 8h des heures d’enseignement en langue allemande dans les classes bilingues pour toutes les raisons déjà évoquées par les associations de parents d’élèves et les associations qui défendent l’enseignement de la langue régionale en Alsace-Moselle.

Rappelons la définition de la langue régionale formulée officiellement en 1985 par le Recteur Deyon dans sa double dimension : allemand dialectal et allemand standard.

"Il n'existe en effet qu'une seule définition scientifiquement correcte de la langue régionale en Alsace, ce sont les dialectes alsaciens dont l'expression écrite est l'allemand".

S’appuyant sur les préceptes pédagogique du Professeur Jean PETIT, psycholinguiste reconnu, les écoles A.B.C.M. Zweisprachigkeit scolarisent des enfants allant de la petite section maternelle au CM2 et peuvent donc se prévaloir d’une véritable expérience dans le domaine de la pédagogie bilingue.

Depuis 20 ans, A.B.C.M. Zweisprachigkeit a su faire évoluer sa pédagogie pour s’adapter aux réalités linguistiques. Vu le déclin dramatique de la langue régionale dialectale (à peine 2 % d’enfants de moins de 5 ans la parlent ou la comprennent actuellement), seul l’enseignement immersif comme le pratiquent les Bretons, les Basques, les Occitans et les Catalans peut sauver la pratique de la langue régionale dans ses deux expressions, l’allemand standard et l’allemand dialectal.

On entend par immersion un enseignement augmentant au maximum la part de la langue faible, c‘est-à-dire l‘allemand, langue régionale, notamment dans les classes maternelles et en début d‘élémentaire. Seule cette immersion en allemand permettra d‘atteindre une parité de compétences ou une égale maîtrise dans les deux langues en fin de CM2 et permettra aux enfants d‘être convenablement armés pour passer sans appréhension au collège, ce qui garantira la continuité de leur cursus bilingue. Les écoles A.B.C.M. Zweisprachigkeit ont évolué vers un enseignement immersif en maternelle en complétant l‘enseignement de l‘allemand par un enseignement en alsacien.

Un maître de référence pour la langue faible est une règle simple et efficace qui officialise la langue. Elle apporte à l'enfant un soutien psychologique indispensable pour démarrer le plus rapidement possible le langage en allemand dans un monde devenu presque exclusivement francophone.

La présence de deux maîtres permet de construire parallèlement deux langues et garantir ainsi un véritable bain linguistique. Un seul maître pour les deux langues signifie que la part de la langue faible, l’allemand, diminuera forcément du seul fait qu’il n’y aura plus de référent dans cette langue. L’enfant ne fera plus l’effort de s’adresser à l’enseignant dans la langue faible et passera de plus en plus souvent au français par facilité et par commodité. Il risquera de se contenter de traduire alors que l’enseignement bilingue construit une deuxième langue sans jamais traduire.

L'association A.B.C.M. Zweisprachigkeit a ouvert les premières classes bilingues en Alsace en 1991 et milite depuis toujours pour l’ouverture des classes dans l’enseignement public. Actuellement, demander l’ouverture d’une classe bilingue à l’Education Nationale relève de la seule volonté des parents et constitue à chaque fois un véritable parcours du combattant. Généraliser l’enseignement bilingue permettrait à tous les enfants un réel apprentissage d’une deuxième langue, quelque soit son origine sociale, sans discriminiation et donc, sans élitisme.

Karine SARBACHER

Présidente

 

PostHeaderIcon Participation à la journée Portes Ouvertes du Parlement Européen du 8 mai 2011

Ce 8 mai 2011, l'association A.B.C.M. Zweisprachigkeit a été, pour la troisième fois consécutive, représentée à la Journée Portes Ouvertes du Parlement Européen à Strasbourg. Le thème proposé par les organisateurs pour cette journée était celui du bénévolat, un thème de prédilection pour notre association qui vit de l'engagement de ses membres. Plus de 17.000 personnes se sont déplacées pour cet évènemen

La journée fut inaugurée par deux Vice Présidents du Parlement Européen, Madame Rodi KRATSA-TSAGAROPOULOU et Monsieur Rainer WIELAND, en présence de députés européens et de personnalités politiques.

L'association A.B.C.M. Zweisprachigkeit, accompagnée de près de 50 enfants et accompagnateurs adultes de l'école de Haguenau, était présente tout au long de ce dimanche à travers de nombreuses animations.

Le slogan de la journée était :

2

et retrace l'objectif premier de l'enseignement bilingue au sein de nos 10 écoles : «Rendre les enfants en fin de CM2 capable de lire, écrire, parler et s'amuser avec la même aisance dans les deux langues, c'est-à-dire d'atteindre une parité decompétence dans les deux langues.»

Un groupe de 10 enfants de 5 à 10 ans, accompagné à la guitare par le compositeur et chansonnier Serge RIEGER, a chanté en langue régionale tout au long de la journée portes ouvertes à différents endroits du parcours.

Les enfants de l'atelier théâtre alsacien de l'école A.B.C.M. Zweisprachigkeit de Haguenau ont joué sous la direction de Daniel HOELTZEL, Vice Président et metteur en scène du théâtre Saint Nicolas de Haguenau, une pièce de théâtre inspirée d'une chansonde Germain MULLER, « Mir sin d'Lestschte ».enfants-abcm-eu

Les prestations d'un deuxième groupe de jeunes, sous la houlette de Christophe MEYER, également du théâtre Saint Nicolas de Haguenau, proposa un sketch intitulé « Mondaa Morje uff de Aarweit ».

Les prestations de tous ces groupes ont attirées plus particulièrement l'attention de Madame Rodi KRATSA-TSAGAROPOULOU, Vice Présidente du Parlement Européen et de Monsieur Roland RIES, Maire de laVille de Strasbourg. Tous deux ont été impressionnés par l'interprétation en langue régionale des enfants.

Certainement sans en avoir vraiment conscience, les Dernières Nouvelles d'Alsace avaient choisi une photo des enfants d'A.B.C.M. Zweisprachigkeit au cœur de l'hémicycle à la « une » de leur édition du 9 mai 2011 qui illustre à merveille cet enthousiasme communicatif. Les enfants sont rentrés ravis mais exténués par cette belle journée.

dna-abcm

Un grand MERCI à vous, les enfants de l'école A.B.C.M.Zweisprachigkeit de Haguenau !

Nous tenons également à remercier Evangelos GINTERSOS, Christina SANT'ANNA et toute l'équipe autour de Jean-Jacques FRITZ, directeurdu bureau d'information du Parlement européen pour l'excellente organisation de cette journée du 8 mai 2011 à Strasbourg.

Nos remerciements vont aussi à Serge RIEGER, enseignant, compositeur et chanteur qui accompagne nos enfants, à Daniel HOELTZEL, metteur en scène du théâtre alsacien Saint Nicolas de Haguenau et animateur du groupe de théâtre en languerégionale de l'école A.B.C.M. Zweisprachigkeit de Haguenau, à Christophe MEYER du Théâtre Saint Nicolas de Haguenau, à Jean-Michel LAFLEUR, parent à l'école de Haguenau, gérant de la société Photolys et photographe bénévole dans nos projets et à tous les parents qui nous ont soutenu par leur patience et leur présence à nos côtés tout au long de cette formidable journée.

A.B.C.M. Zweisprachigkeit Associationpour le Bilinguisme en Classe dès la Maternelle

 

PostHeaderIcon Bilinguisme et enseignement bilingue

[... L'enseignement bilingue connaît un essor important. Sa mise en place dépend des politiques éducatives, liées au contexte politique, économique, socioculturel et à la situation linguistique des pays concernés ...]

Voir la bibliographie réalisée par le centre international d'études pédagogiques (CIEP).

 

Books / DVD / CD
Partenariat Amazon.fr

Ads on: Special HTML